新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 东拉西扯-谈谈大陆影视剧和演员 (2010-10-7) dreamerinsh · 无肉不欢--好吃的陕西条子肉,附送川味粉蒸肉 (2009-4-3) bluesummer
· LAND CRUISER 省钱的维修过程 :坑爹的澳洲 ! 保养过的油泵,相当省油 ! (2012-4-26) shangpin · 美食接龙:一种和黄花菜有关的食物 (2008-8-13) Tiger_Karen
Advertisement
Advertisement
查看: 449|回复: 5

完蛋了!AI时代神器浮现,今后可能再无同声传译需要,因为每个人都可以做到 [复制链接]

发表于 2026-4-11 23:25 |显示全部楼层
此文章由 dcc82 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dcc82 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整



马上去订了一个,方便我妈和丈母娘英文对话

顺便说一句,可以将我的AirPods Pro 3的实时翻译功能扔一边了,感觉根本没的比,越来越觉得凡是涉及到AI,Apple就是智障。

完美吗?可能不,但是已经非常具备实用性了,而且可以克隆自己的声音来翻译(这个很多模型可以做,难度不大),但能在实际产品中做到无缝集成还是很不错的。

在这个大语言模型飞速迭代下,法律,会计,财务,编程等都已经在被替代,而翻译/同声传译这种更是小意思,替换难度现在来看应该是入门级的。
Advertisement
Advertisement

发表于 2026-4-12 05:12 |显示全部楼层
此文章由 tina50 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 tina50 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不错,不过本就戴近视镜和老花镜的人可能还没法用

发表于 2026-4-12 06:33 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 Laker2 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Laker2 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
这个小设备里显然无法运行LLM,语音必然要上传到厂商服务器。所以需要有互联网,而且还不能保密。

当然,大客户可以用自己的本地LLM。比如两国政府之间开会。

发表于 2026-4-12 09:02 |显示全部楼层
此文章由 dcc82 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dcc82 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Laker2 发表于 2026-4-12 06:33
这个小设备里显然无法运行LLM,语音必然要上传到厂商服务器。所以需要有互联网,而且还不能保密。

当然, ...

就这款设备而言没有本地LLM,毕竟是早几个月前的事情了,可能是受限于芯片算力或是电池续航力。但如果是今天的话集成类似轻量级的gemma4 2b/4b模型应该是轻而易举的事情了,跑本地LLM今后肯定是一个卖点(为了安全和在降低延迟性上更上一层楼, 尽管现在已经很能用了)。

我想了一下,如果是政府或是某些专业论坛会议,可以部署专门的服务器,部署一些针对性行业的模型。但随着产品迭代,可能下一代眼镜上运行的模型, 就比如现在的gemma4已经足够强大到应用于翻译,毕竟就算是小模型的上下文窗口以及参数就已经远超一个同传团队所能翻译的,而且可怕的是AI是秒处理,高质量持续输出, 个性化语音自定义。

这些特性直接颠覆传统的金领(同传职业),是物理级上的碾压和蹂躏,我不认为今后再有同传这种职业的需要了。

发表于 2026-4-12 09:15 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 Laker2 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Laker2 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 Laker2 于 2026-4-12 09:21 编辑
dcc82 发表于 2026-4-12 09:02
就这款设备而言没有本地LLM,毕竟是早几个月前的事情了,可能是受限于芯片算力或是电池续航力。但如果是 ...


理论上讲任何智力工作都可以被计算机程序取代,任何手工劳动都可以被机器取代,任何力气都可以用内燃机电动机取代,任何能源都可以被核聚变和核裂变取代,但什么时候取代是关键。一年以后还是一千年以后。

对于穿戴设备运行LLM,我不是太乐观。在机架式服务器上用4060显卡、32G内存,i7处理器,勉强能支持一个小模型。如果所翻译的对话涉及专业知识和技术,可能对算力要求更高。这个眼镜要配多大号的电池和风扇?重量几公斤?

小时候看过一本书,叫做“二十一世纪生活预测”,里面讲到了二十一世纪将会实现的东西,比如攻克癌症和艾滋病,人类移民火星,家家户户驾驶小型飞行器上下班,等等。现在二十一世纪已经过去四分之一了,一个新冠病毒把几十亿人打得多狼狈,飞往月球的飞船上厕所还坏了,马路上的车堵成一锅粥,我默默地把那本书送给了收废品的老大爷。

发表于 2026-4-12 09:26 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 Laker2 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Laker2 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 Laker2 于 2026-4-12 10:09 编辑

同声传译本来就是高端小众行业。愿意使用智能眼镜翻译的用户,本来也不是同声传译的目标客户。聘请同声传译的机构和个人,不太可能会戴个智能眼镜去谈话。

我觉得AI杀死的是大众翻译行业,比如文章翻译、产品说明书翻译、小生意的外贸洽谈信函。谷歌翻译及类似的在线全文翻译服务的出现,使得这些文本翻译不再依赖翻译公司和外语专业人士,使得非外语使用者可以拷贝粘贴实现翻译,但翻译的质量比较粗糙。现在AI的翻译质量比谷歌翻译的质量提高很多。这些本来也不是同声传译的市场。
Advertisement
Advertisement

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部