新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 卷发剪发DIY (2008-10-10) big_beast · 今有寒门逆袭子,后庭王气岸然生 (2023-10-1) 八月飞雪
· [败家媳妇]_领着我后宫的美娇娘们来拜见各位美妞们啦--后宫风云又起 (2011-8-7) 农村银的媳妇 · 悉尼短登记实 (2005-6-22) 上山下乡
Advertisement
Advertisement
查看: 5911|回复: 1

“A beard well lathered is half shaved”如何翻译? [复制链接]

发表于 2018-6-11 20:22 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 fish_cat 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fish_cat 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
如题,A beard well lathered is half shaved如何才能信达雅的翻译?
能否理解为“磨刀不误砍柴工”?可是又好像不太对。
Advertisement
Advertisement

发表于 2018-6-11 20:26 |显示全部楼层
此文章由 satellite2019 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 satellite2019 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
良好的开端是成功的一半

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部