|
|
此文章由 dootbear 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 dootbear 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
金融时报:法国反对欧盟贸易谈判“英语化”
欧盟试图只用英语起草贸易协议,以加快协议推进速度,但遭到法国和意大利强烈抵制。两国正在反对欧盟内部日益加深的“英语化”趋势。
据五名知情人士透露,欧盟贸易委员谢夫乔维奇(Maroš Šefčovič)上月告诉成员国部长,他将提议最近与印尼达成的一项协议在准备过程中,包括详细的“法律审校”,全部使用英语进行。
这一流程通常最长需要两年,因为每一项修改都必须在欧盟24种语言中达成一致并落实。
谢夫乔维奇是一名斯洛伐克政治人物。他曾表示,希望在最终条约翻译前,只使用英语把这一流程缩短至一年。他认为,延误会推迟贸易协议带来的好处,从而拖累欧洲经济。
他今年早些时候告诉记者:“如果你看看任何关于这个流程拖得太久会让我们损失多少钱的评估,我认为,尤其是在这个动荡的世界里,这是我们再也承受不起的事情。”
他提到了与南美南方共同市场(Mercosur)集团达成的重磅协议。该协议最终于1月签署。智库ECIPE的一份报告称,实施每延迟一年,欧盟就会损失超过500亿欧元的GDP增长。
他说,成员国对他的做法存在“广泛共识”。
一名欧盟外交官表示:“我们支持这一点。我们希望我们的企业能够更快获得贸易协议带来的市场机会。这是多数成员国的重大优先事项。”
过去两年里,欧盟已签署五项贸易协议。欧盟正试图让贸易摆脱对美国和中国的依赖,因为这两个国家正试图限制进口。
然而,知情人士表示,法国和意大利已基于宪法理由提出反对。
一名法国官员表示:“这是法国宪法问题。法国不能受到一份不是用法语起草的文本约束,也不能对其作出承诺。”
一名官员表示,意大利宪法也有类似限制。
知情人士称,反对只用英语起草贸易协议的人还担心,欧盟对多语言制度的法律承诺会受到侵蚀。
英语、法语和德语是欧盟机构多数日常工作使用的语言。
但根据欧盟《基本权利宪章》(Charter of Fundamental Rights),欧盟公民有权使用24种官方语言中的任何一种与欧盟机构沟通,而欧盟机构必须用同一种语言回复。
法律文件必须以所有欧盟官方语言提供,领导人和部长会议也会被口译成这些语言。
不过,自2004年欧盟大规模扩员以来,英语使用增加。在波兰和捷克等国家,把英语作为第二语言的人数多于把法语作为第二语言的人。
欧盟委员会一名发言人表示,布鲁塞尔正“高度专注于尽快让我们的自由贸易协议生效”,并补充说,谢夫乔维奇“在这一点上一直非常明确且一致”。
这名发言人还表示:“在复杂的国际谈判中,在法律技术审查阶段使用单一通用语言,是标准做法。这绝不会以任何方式预先判断或跳过按照欧盟法律要求,将协议完整翻译成全部24种欧盟官方语言的程序,也完全尊重我们的机构权限和民主审查流程。”

来源:
https://www.ft.com/content/fa0545f4-3663-460b-b4ab-773bb3ce7294
Andy Bounds in Brussels
Published2 hours ago
23 |
|