新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 航航小厨房(53) 【又好吃又便宜的美容圣品——泡椒凤爪】 (2011-8-11) 航迹云 · 自己动手建菜床(1)。 (2012-6-26) binnie
· 自行车运动扫盲贴 (2008-4-15) joaquin · 日本旅游答疑 (2015-1-27) maXu
Advertisement
Advertisement
楼主:BOC

[VIC] 语法控给华人中介错误百出的英文地产广告挑错 [复制链接]

发表于 2015-3-7 11:08 |显示全部楼层
此文章由 sydney 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sydney 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
别说了,没准是咱们足迹的网友
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-3-7 11:24 |显示全部楼层
此文章由 悉尼小波霸 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 悉尼小波霸 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
坐等反种猪歧视棋手们开骂。这这这,这不是赤果果的种猪歧视是什么?

退役斑竹

发表于 2015-3-7 12:54 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 尹小雅 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 尹小雅 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
蛮丢脸的,可是一个中介里总有老外或者abc吧?看都不看就印出来?再不济抄别人的好了,反正中介介绍翻来覆去就是这几句话

发表于 2015-3-7 13:25 |显示全部楼层
此文章由 sushier 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 sushier 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
尹小雅 发表于 2015-3-7 09:54
蛮丢脸的,可是一个中介里总有老外或者abc吧?看都不看就印出来?再不济抄别人的好了,反正中介介绍翻来覆 ...

就这么几句话,令人乏味至极,都抄不对,应该检讨自己了

澳洲4大怪终于凑齐了:亲王封骑士,毒贩成英雄,富人不交税,圣母装B忙
早餐要吃好,午餐要吃饱,晚餐要吃少

发表于 2015-3-7 14:48 |显示全部楼层
此文章由 Dan.and.Andy 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Dan.and.Andy 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
很奇怪英文没有书法课么?这爬爬虫体,七溜拐弯的。

发表于 2015-3-7 15:11 |显示全部楼层
此文章由 澳洲薯片 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 澳洲薯片 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
让语法控去澳洲Ebay 替华人卖家修改语法,气死累死他!
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-3-7 15:14 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 miawmiaw 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 miawmiaw 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
澳洲薯片 发表于 2015-3-7 15:11
让语法控去澳洲Ebay 替华人卖家修改语法,气死累死他!

说得好。有鬼佬顾客傲慢地说“我听不懂你的英文。” 我一般告诉他“那您该回学校重修英文了。”

发表于 2015-3-7 20:16 |显示全部楼层
此文章由 fightmonkey 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 fightmonkey 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2015-3-7 20:29 |显示全部楼层
此文章由 baobeibei 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 baobeibei 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我不想说 发表于 2015-3-6 13:21
直觉不像是西人的字。

同感!
母语是英语的人书写的字体好像没有这么顺!
(monkey20) (monkey20)

发表于 2015-3-7 21:26 |显示全部楼层
此文章由 木头MT 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 木头MT 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
中介出名了,巴不得吧哈哈

发表于 2015-3-7 22:12 |显示全部楼层
此文章由 nicole 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 nicole 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
穿拖鞋开车应该不违法,我看接孩子的妈妈们大多都是人字拖。
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-3-7 22:30 |显示全部楼层
此文章由 chouchou-mama 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 chouchou-mama 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
说实话让我写可能还不如这个中介呢

发表于 2015-3-8 16:45 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 cgz 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 cgz 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
菜田 发表于 2015-3-6 19:35
销品茂,那是标准国内房地产术语啊,当然是从美国的shopping mall来的。
这售房广告写的好啊,完全中文语序 ...

没准就是用百度中译英搞出来的。

发表于 2015-3-8 16:53 |显示全部楼层
此文章由 remey 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 remey 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
英语本身就不是很严谨精确的语言。。。

发表于 2015-3-8 16:54 |显示全部楼层
此文章由 remey 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 remey 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
我每次去拼我的名字,我把z读成zed,上海都是教美式英语的。。。

这边的老外就听不明白了。。。。哎。。。

发表于 2015-3-8 17:03 |显示全部楼层
此文章由 星辰大海 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 星辰大海 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
remey 发表于 2015-3-8 16:54
我每次去拼我的名字,我把z读成zed,上海都是教美式英语的。。。

这边的老外就听不明白了。。。。哎。。。 ...

In most dialects of English, the letter's name is 'zed' /ˈzɛd/, reflecting its derivation from the Greek zeta (this dates to Latin, which borrowed X, Y and Z from Greek, along with their names), but in American English its name is 'zee' /ˈziː/, analogous to the names for B, C, D, etc., and deriving from a late 17th century English dialectal form.

http://en.wikipedia.org/wiki/Z
Let judgment run down as waters, and righteousness as a mighty stream.
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-3-8 17:13 |显示全部楼层
此文章由 maru_han 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 maru_han 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
沟通重要

发表于 2015-3-8 17:21 |显示全部楼层
此文章由 hgchaoren120 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 hgchaoren120 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整

发表于 2015-3-8 17:49 |显示全部楼层
此文章由 akiraq 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 akiraq 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
逗比吗不是,又不是写给你看的,改干嘛!

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部