|
此文章由 koyuu 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 koyuu 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
看到知乎上有不少蛮有意思的讨论,这个问题其实在其他国家的华人中也很受关注。
Brian,Software Engineer, Digital Artist
杨迪、郭泽铭、龚天奕 等人赞同
(中文翻译: http://zhi.hu/VgpG. Thank you @Lynda Gu for this awesome translation!)
Let them live in China for a year or two.
I know this doesn't sound easy, but it's the only thing that made a difference in my life.
Parents always try to speak to their kids in Chinese and send them to Chinese school, but unless the kids enjoy spending time in China, any amount of Chinese they learn will be meaningless. If the child has fond memories of China and is familiar with all the family relatives in China, then she/he will be much more motivated to learn Chinese.
Conversely, for all of my Chinese American friends who never lived in China, they feel that speaking Chinese is a huge hassle that they have to endure when relatives visit or when they go to China. Reading and writing Chinese is asking the impossible of them. Some of them don't even like Chinese food.
When I was 5, my parents sent me back to China to live with my grandparents. Although I was young, I gained several important things,
Close bonds with my relatives
How to use 拼音
How to use chopsticks
An appreciation for Chinese food
A habit of eating rice
Good study habits
The experience of living as a native Chinese person
After I came back to the US, all my Chinese skills were promptly replaced by English phrases. Truthfully, unless a child's school offers Chinese as a class, she/he will constantly forget Chinese faster than she/he can learn it. What never faded were the few things that I experienced as a child in China.
Even still, I wasn't motivated to learn Chinese until I was in high school. I was becoming disillusioned with studying French and I was lucky that my high school was one of the few in the state that offered Chinese as a foreign language. At the same time, my grandparents came to visit and lived with us for several months. I realized that even with Chinese lessons and homework everyday, I could barely communicate with my grandparents. That disappointment and frustration incited me to go out of my way to learn Chinese.
I started speaking Chinese, instead of English, when I talked with my parents. I watched more Chinese movies. I searched for Chinese songs. Chinese books and articles were out of my depth at the time. Eventually, I decided to study abroad in China during college.
It's important to understand that Chinese Americans are really Americans who look Chinese. Although Chinese people hope that we'll learn Chinese, we don't feel an obligation to learn Chinese. We don't understand why distant relatives, and even strangers in China, are so proud when we can speak fluent Chinese; to us, it's none of their business, right? We're taught that diversity is what's important and therefore all ethnicities are important. It's as natural for us to learn Spanish or French as it is to learn Chinese. We're individuals in America; the decision to learn Chinese should be a personal one, not a family one.
But if we have strong personal ties to China, then it's only natural that we learn Chinese.
- - - - -
As always, if you have the patience to translate this answer, then go for it =P
编辑于 2014-06-25 49 条评论
下面是@Brian答案的翻译
让他们在中国生活一两年。
我知道这个听起来并不简单,但是这是唯一在我生活中使我发生改变的事。
父母总是喜欢尝试对自己孩子说中文、送他们去中文学校,但事实上除非孩子们喜欢在中国生活的时间,否则无论他们学多少中文都是徒劳。如果孩子对中国有浓厚的兴趣,并且熟悉一些住在中的亲戚的话,ta就会更有学习中文的动力。
相反的是,我身边那些从来没有在中国生活过的ABC朋友们,他们会觉得说中文是一个巨大的困难,当中国亲戚来拜访或者他们去中国的时候,说中文是他们必须得忍受的事。而中文的阅读与写作对他们来说更是不可能的任务了。他们中的一些人甚至连中餐都不喜欢。
我5岁的时候,我的父母把我送回中国让我和我的祖父母(或外祖父母)住在一起。虽然那时候我还很小,但我学到了不少东西,
与我的亲戚紧密的关系
如何使用拼音
如何使用筷子
对中餐的喜欢
吃米饭的习惯
好的学习习惯
作为一个土生土长的中国人的生活经历
当我回到美国以后,我的所有中文技巧很快地被替换成了英语的表达。事实上,除非一个孩子的学校里提供中文课程,ta忘记中文的速度永远比ta学习的速度要快。而那些永远都不会淡漠下去的,是我还是一个小孩子时在中国的生活经历。
尽管如此,我到高中才培养出学习中文的兴趣。我当时也十分幸运。我的高中是美国仅有的几所提供中文作为外语授课的高中,而我当时幻想着学习法语。正在那个时候,我的祖父母(或外祖父母)正好来拜访我们,跟我们住了几个月。我意识到即使我每天上中文课、做中文作业,我几乎不能与我的祖父母进行交流。这种失望和挫败感终于坚定了我走上学习中文的道路。
从那时起,我与父母之间不再用英语交流,而开始使用中文。我看了更多中文电影。我搜索中文歌。当时我的能力还不够阅读中文书籍和文章。最终,我决定大学的时候来中国留学。
ABC其实是看起来长得像中国人的美国人,意识到这一点是很重要的事。虽然中国人总希望我们学习中文,但这并不是我们的义务。我们无法理解为什么我们的远房亲戚、甚至是陌生人,会因为我们能说流利的中文而感到骄傲;对我们来说,这与他们没有任何关系,不是么?我们一直被教育说多样化是很重要的,所以所有的民族都一样重要。对我们来说,学法语、学西班牙语就和学中文一样,是一件很自然的事情。我们是美国的独立的个人;学中文的决定应该是我们个人的决定,而不是家人的决定。
但是,如果我们与中国有着很强的个人联系,那么只有学习中文才是最自然的事。
发布于 2013-09-27 15 条评论
徐梅栋,厨子,业余编曲
林卓、热可可、Z Yiwen 等人赞同
这当然还是取决于让他学习中文的最终目的啦。
我身边有一个堪称完美的例子,德籍华人,德国人不把他当外国人,中国人也不把他当外国人。这是我见过的,甚至是听说过的唯一一个,也是最完美的一个,双语双文化兼得的例子。
如果你的目标也是这样的话,那很有必要参考一下他。
他父亲是台湾人,很早就去了奥地利(这地方也是讲德语的你们不会不知道吧),母亲是成都人。他出生在德国,一直到小学五年级木有长期回国过。在家里是讲中文普通话,妈妈直接讲四川话。小学五年级之后回成都念书一直到初二。据说刚回国的时候中文都说不清楚。不过到初二毕业离开的时候,各科成绩都赶上来了,四川话也很溜了,甚至跟同学的人际关系也搞得很好了。由此,就成了一个跟我们完全一样真正意义上的中国人。然后初三又回德国,一直到现在大学与我同专业同学。
他可以说是一个土生土长的德国人,除了长相之外,其他的跟德国人完全一样,包括思维方式也偏向于德国人的。但中国方面的话,除了时兴的网络段子那些不甚了解之外,跟我们真的也是毫无区别。他跟德国人能玩到一起,跟中国人能玩到一起,然后就带着我们中国人德国人一起玩...
次奥!这!特!么!太!流!逼!了!
总结一下。你若想『拥有』一种文化,必须置身其中以致完全融入其中。考学习语言只不过是学到皮毛。而对于一种文化的认同,也只会产生于对其完全的融入。
很多 ABC,尤其是在家讲汉语的,从未在中国长期生活过,汉语也只在家说说,大多还不是普通话。家长本身是第一代移民,并没能很好的融入当地社会。他们必然要求孩子多学些中国文化,因为他们本身更认同中国文化。而孩子从小生活在外国,只接触到当地文化,当然也就完全不会认同中国文化。
于是就产生了两代人之间,对于文化认同的冲突(这可是甚于三观不同的 Root 级 bug)。最突出的表现就是在学汉语和讲汉语上面。以致很多 ABC 被逼而生恨,视中国的一切如洪水猛兽,甚至唯恐他人提及中国。(事实上他们也确实对中国一无所知。)
而解决这种冲突的办法无外乎:
让家长认同所在国文化。
让孩子认同中国文化。
选择第一条道路的多是两三代之后的移民,或者是混血儿。家长就已不再认同中国文化,孩子就更不必说。这样的家庭也就是所谓的纯香蕉人,除了长相其他的跟中国一点关系没有。
选择第二条道路的就如我这位同学,即是让孩子去认同中国文化。而做到这个唯一的途径就是送回中国上学,直到能完全融入为止。
如果你成功的做到了,就如我那同学,你的孩子就能拥有两个母语,两个祖国,两个兼容的文化背景。这样交融带来的益处是难以想象的!很多会十几门外语的人,也是望尘莫及的 |
|