新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 八一八, 退房时,与中介的斗争经验.给租房的同学们做个参考. 73楼更新最终结果, 全额押金退回啦!!! (2013-6-28) talentzj01 · 时令果蔬总动员——干锅肚条 (2011-8-15) 航迹云
· 澳洲股票IPO攻略 (2009-11-8) Devil_Star · 我来说说单簧管 (2009-6-26) 北京洋娃娃
Advertisement
Advertisement
查看: 29755|回复: 126

看美剧学英文的笔记 [复制链接]

发表于 2015-10-6 13:47 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
看美剧学英文

看电影电视是学英文的好方法之一,最大优点是不枯燥。打着开卷有益的名号,可以正大光明地消遣。
另外一大好处是可以将语境记得清楚,不至于从书本上学到就在生活中乱用招致尴尬局面。

评分

参与人数 1积分 +8 收起 理由
澳洲火烧 + 8 我很赞同

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2015-10-6 13:48 |显示全部楼层
此文章由 audreybest 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 audreybest 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
请楼主推荐个美剧?

发表于 2015-10-6 13:52 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 Ocean3mel 于 2015-10-6 15:07 编辑

看美剧 supernatural的时候,一个酒吧招待说有人喝酒闹事,他不得不86them.

查了一下:When used as a verb in American English, eighty-six, eighty-sixed, 86, 86ed, 86'd, and the like are slang for getting rid of something, ejecting someone, or refusing service.

发表于 2015-10-6 14:06 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 Ocean3mel 于 2015-10-6 15:10 编辑
audreybest 发表于 2015-10-6 14:48
请楼主推荐个美剧?


美剧排行榜很多啊。看你的喜好吧。

我最近在看Supernatural.

从剧情上来说,有两兄弟背负父母仇和名目众多的邪灵不共戴天的悲情,以凡人血肉之躯出生入死的悲壮,兄弟之间性格强烈冲突又并肩作战的手足情深。

从英文语言文化学习来说,穿插很多民间灵异传说 (比如bloody Mary),别的场合很难学到。两兄弟要做大量调查工作,和各色人等打交道,有很多日常用语很有意思。比如,86。

BTW, 还有一大好处就是已经拍了十季了,不至于看几天就闹剧荒。

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
ausina + 3 感谢分享

查看全部评分

发表于 2015-10-6 14:17 |显示全部楼层
此文章由 笑侠 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 笑侠 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
同意這種學習方法,我之前看美劇時也是記下一些當用表達,特別是那些字面意思跟實意不一樣的詞組。然後跟鬼佬同學同事聊天時,遇到恰當的時候就拿出來用。他們可能覺得沒什麼因為平時用詞習慣了,但自己會覺得能以local的語言表達出來是經過多少努力和平時的積累啊。

评分

参与人数 1积分 +3 收起 理由
Ocean3mel + 3 我很赞同

查看全部评分

发表于 2015-10-7 08:20 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
笑侠 发表于 2015-10-6 15:17
同意這種學習方法,我之前看美劇時也是記下一些當用表達,特別是那些字面意思跟實意不一樣的詞組。然後跟鬼 ...

不错,应用是王道。假如别人约你吃饭,你又不想去。你轻描淡写地说:I'm feeling a bit under the weather, can we have a rain check? 感觉比 Sorry,I can't make it.好太多了。

评分

参与人数 1积分 +2 收起 理由
笑侠 + 2 對,就是這種感覺!

查看全部评分

Advertisement
Advertisement

发表于 2015-10-7 08:24 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
看纸牌屋的时候,Frank说,I may be able to turn Linda's bad luck into my good fortune.

我觉得 turn bad luck into good fortune 应该是用得上的。工作中尤其能表现 positive attitude.

发表于 2015-10-8 21:21 |显示全部楼层
此文章由 mikelee19 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mikelee19 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
真深奥?

评分

参与人数 1积分 +1 收起 理由
Ocean3mel + 1 Really?

查看全部评分

发表于 2015-10-9 08:54 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 Ocean3mel 于 2015-10-9 09:58 编辑

新闻里学到的也来凑个数吧。沙特穆斯林朝圣踩踏事件里,"朝圣"和"踩踏"是两个关键词。

stampede /stæmˈpid/ 看英文解释是人群(或兽群)涌动骚乱的意思。踩踏只是结果之一。中外媒体的新闻点抓的有细微差别。
noun
2. any headlong general flight or rush.
verb (used without object), stampeded, stampeding.  
4.to scatter or flee in a stampede:
People stampeded from the burning theater.
5.to make a general rush:
On hearing of the sale, they stampeded to the store.
verb (used with object), stampeded, stampeding.  
6.to cause to stampede.
7.to rush or overrun (a place):
Customers stampeded the stores.

pilgrimage /ˈpɪl grə mɪdʒ/ 朝圣的翻译应该是很准确。
noun
1.a journey, especially a long one, made to some sacred place as an act of religious devotion:
a pilgrimage to Lourdes.
2.Islam.  a. the Pilgrimage, hajj.
b. ʿumrah.
3. any long journey, especially one undertaken as a quest or for a votive purpose, as to pay homage:
a pilgrimage to the grave of Shakespeare.
verb (used without object), pilgrimaged, pilgrimaging.
4. to make a pilgrimage.


Mec-ca /ˈmɛk ə/ 顺便学习一下麦加,小写的话可以泛指圣地。   
noun  
1.Also, Makkah, Mekka. a city in and the capital of Hejaz, in W Saudi Arabia: birthplace of Muhammad; spiritual center of Islam.
2. (often lowercase) any place that many people visit or hope to visit:
The president's birthplace is a mecca for his admirers.

这两个词比较生僻,怎么记得住是个问题。大家可以讨论一下。我先抛块砖。
stampede:虽然是英文的真实意思是(人群)涌动,踩踏确是好像不可避免,这也是google translate翻译的中文意思。不妨从这个角度想。 stamp 有踩踏的意思,ede可以想象成有人躺着(被踩)有人站着(踩人)。
pilgrimage:中文意思是朝圣,大概和宗教脱不了干系。能朝圣的都是比较虔诚甚至狂热的信徒。普通人要是狂热了,一般大家都开玩笑说是吃错药了。这个词的前半段pil(l)可以想象成药丸,后半段image想象成幻觉。中间的gr(ow)可以想象成药性慢慢发作的感觉。

补充一下,特指麦加朝圣的是
hajj   or haj, hadj /hædʒ/   
noun, plural hajjes.  
1. the pilgrimage to Mecca, which every adult Muslim is supposed to make at least once in his or her lifetime: the fifth of the Pillars of Islam.

发表于 2015-10-9 09:12 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
越看知识点越多,朝圣者是pilgrim.

事件发生地是Mina, a district a few miles east of Mecca.

发表于 2015-10-9 09:39 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
学习英文特别是口语的时候,我觉得要注意恰到好处的表现自己的幽默感。

看美剧 falling skies 里面有一句话印象深刻。

Fate will throw you a favour every once in a while, we just have to stick around to catch it.
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-10-9 14:06 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
mikelee19 发表于 2015-10-8 22:21
真深奥?

深奥?不会吧。看着看着就学进去了。

发表于 2015-10-9 14:26 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 Ocean3mel 于 2015-10-9 15:36 编辑

没找到时间看美剧,继续看新闻吧。
Thinking the unthinkable and living with Pure O

pure obsessional (Pure O):妄想症? - a little-known type of
obsessive compulsive disorder (OCD)强迫症
obsession: 有妄想的意思,鬼上身也是这个词。
Noun:
(psychiatry) a persistent idea or impulse that continually forces its way into consciousness, often associated with anxiety and mental illness

ruminating/ˈru məˌneɪt/ 反刍和冥想, 寻味两重意思。

1. to chew the cud, as a ruminant.

2. to meditate or muse; ponder.

paedophile /ˈpɛd əˌfaɪl or, esp. British, ˈpi də-/   
noun, Psychiatry.  恋童癖这个词在媒体出现频率很高。
1. an adult who is sexually attracted to young children.

发表于 2015-10-9 20:04 |显示全部楼层
此文章由 mikelee19 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mikelee19 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Ocean3mel 发表于 2015-10-9 15:06
深奥?不会吧。看着看着就学进去了。

无止无休?

发表于 2015-10-10 01:07 |显示全部楼层
此文章由 alex0719 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 alex0719 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
推荐生活类的 常用

发表于 2015-10-12 07:58 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
mikelee19 发表于 2015-10-9 21:04
无止无休?

确实是活到老,学到老啊。
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-10-12 08:05 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
alex0719 发表于 2015-10-10 02:07
推荐生活类的 常用

中国人说:世事洞明皆学问,人情练达即文章

老外也是一样,聊天时都是没几句就聊上世界新闻。结合新闻的语境比较容易记住一些不常用的词。一旦聊天用上,那是很惊艳的感觉啊。

今天这个常用:like father, like son.也可用于like mother, like daughter.
"有其父必有其子"的意思。

退役斑竹 2017年度勋章

发表于 2015-10-12 08:16 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 slau1 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 slau1 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
最近在看suits 很心水

发表于 2015-10-12 09:01 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
噢,有没有什么有趣的对话分享一下?

发表于 2015-10-12 21:31 |显示全部楼层
此文章由 mikelee19 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 mikelee19 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Ocean3mel 发表于 2015-10-12 08:58
确实是活到老,学到老啊。

有时想放弃了?

发表于 2015-10-13 00:42 |显示全部楼层
此文章由 alex0719 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 alex0719 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-10-13 11:35 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
http://www.abc.net.au/news/2015- ... ine-hold-up/6849128
学英文不比学围棋,什么20岁之前不成国手,终生无望云云。

开卷有益,点滴自在我心,量变终会引发质变。

今天看了群众制服持刀女悍匪的新闻,有几个知识点要强调一下。

Citizen's Arrest 普通民众制服(送交法办),以前听说过这个词,复习一下。
Hold-up 这里是抢劫的意思,以前只知道拖延的意思。
noun  
1.a forcible stopping and robbing of a person.
2.a stop or delay in the progress of something:
There was a holdup in the construction of the bridge.
3.an instance of being charged excessively.   

Overpower 压倒/制服。这个词很好记,可以用在很多地方。

发表于 2015-10-15 11:42 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Millions of cigarettes smuggled into Melbourne seized in raids
http://www.abc.net.au/news/2015- ... ed-in-raids/6856290

Syndicate /n. ˈsɪn dɪ kɪt; v. ˈsɪn dɪˌkeɪt/
辛迪加,很多时候指财团,估计这里是团伙的意思。
noun
1.a group of individuals or organizations combined or making a joint effort to undertake some specific duty or carry out specific transactions or negotiations:
The local furniture store is individually owned, but is part of a buying syndicate.
2.a combination of bankers or capitalists formed for the purpose of carrying out some project requiring large resources of capital, as the underwriting of an issue of stock or bonds.
4.a group, combination, or association of gangsters controlling organized crime or one type of crime, especially in one region of the country.
verb (used with object), syndicated, syndicating.  
7.to combine into a syndicate.
verb (used without object), syndicated, syndicating.  
11.to combine to form a syndicate.
United Arab Emirates /əˈmɪər ɪt/阿联酋
Ring 估计是团伙的另一种说法。

发表于 2015-10-15 13:00 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Beat around the bush - Speak evasively or indirectly. Try to avoid addressing the problems/questions.
Cut to the chase - The opposite of beat around the bush. Directly addressing the problem/question.
Get the boot - get fired. 被炒鱿鱼。
http://www.oursteps.com.au/bbs/f ... ;amp;extra=page%3D4

发表于 2015-10-21 13:39 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
看了super natural 里说:see if you can make head or tail of it.
意思是你能不能弄明白。

查了下字典,否定式好象更常见。
can't make head or tail of:
Also can't make heads or tails of. Fail to understand, be quite confused about, as in I can't make head or tail of these directions. A version of this term dates back to Roman times, when Cicero wrote Ne caput nec pedes (“neither head nor feet”) to describe confusion. In the current idiom the precise allusion is unclear: head and tail may mean top and bottom, beginning and end, or the two sides of a coin. [Second half of 1600s ]

发表于 2015-10-21 14:14 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Get up on the wrong side of the bed.
- (Informal) to begin the day in a bad mood
解释:从起床开始就心情不好

It's monday morning and I got up on the wrong side of the bed...
今天是星期一早上,我一起床就心情不好。
http://www.oursteps.com.au/bbs/f ... ;amp;extra=page%3D3
总听人这么说,终于搞明白啥意思了。
Advertisement
Advertisement

发表于 2015-10-28 15:55 |显示全部楼层
此文章由 打开天窗 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 打开天窗 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Ocean3mel 发表于 2015-10-13 12:35
http://www.abc.net.au/news/2015-10-13/alleged-robber-overpowered-in-leederville-after-yokine-hold-up ...

请问看新闻是电视新闻吗?还是手机下载的软件呢?有没有英文字幕呢?

发表于 2015-10-30 08:23 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
打开天窗 发表于 2015-10-28 16:55
请问看新闻是电视新闻吗?还是手机下载的软件呢?有没有英文字幕呢?

现在媒体很多,我个人倾向听广播(ABC RADIO就不错)。好处是时间灵活,上下班路上就可以听。另外比较大的事件会滚动播出,并开展各角度辩论,对关键词的加深记忆,和常见辩论思路有很大帮助。

当然这是泛听,能录下来反复精听,直到默写出所有词当然最好。网上也可以查最新新闻(google: just in ABC news).

发表于 2015-11-2 11:37 |显示全部楼层
此文章由 打开天窗 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 打开天窗 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
Ocean3mel 发表于 2015-10-30 09:23
现在媒体很多,我个人倾向听广播(ABC RADIO就不错)。好处是时间灵活,上下班路上就可以听。另外比较大 ...

谢谢分享经验,我听力比较差,得好好加油了。

发表于 2015-11-5 10:12 |显示全部楼层
此文章由 Ocean3mel 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 Ocean3mel 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
新闻来充数了
Neuroblastoma: Researchers identify experimental drug CBL0137 that combats common childhood cancer

http://www.abc.net.au/news/2015- ... uroblastoma/6914108

"So she's had every proven treatment to no avail."

avail 可当及物和不及物动词,这里是名词用法。
noun  
advantage; use; efficacy; effective use in the achievement of a goal or objective:
His belated help will be of little or no avail.

"The drug works in concert with the existing chemotherapy in synergy, so the two drugs together are very potent in killing the neuroblastoma cells," he said.

in concert (with somebody/something)
(slightly formal)
concert 有音乐会和计划的意思,这里可以理解为有计划有组织的混合使用。
together or in agreement with someone or something

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部