新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 分析贴 谈一谈15000公里OPEL Insignia Wagon的感受 多图 加分不要手软啊 (2014-5-25) jimmy9046 · 澳洲生活Q & A –吃 (2005-1-6) 高西西
· 塔岛五日游记(多图) (2007-4-9) jeru · ~真~是~进~退~两~难~啊~! (2013-12-29) 成功人生
Advertisement
Advertisement
查看: 4138|回复: 5

NAATI翻译件能够算作certified copy吗?需要再找JP吗? [复制链接]

发表于 2017-6-27 23:08 |显示全部楼层
此文章由 雷拜客 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 雷拜客 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
NAATI翻译件能够算作certified copy吗?

我申请一个东西需要certified copy,本想NAATI公司翻译完了再去找找JP。

但是NAATI公司给我说Our translations are all NAATI certified (we only deal with NAATI professionals) which is accepted by all Australian Government such as the DIBP - Department of Immigration and Border Protection. We do translations for them in a daily basis.
Advertisement
Advertisement

发表于 2017-6-27 23:39 |显示全部楼层
此文章由 背包客 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 背包客 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不算
NAATI无法保证原件的真实性,只能保证翻译的正确性(NAATI certified)。
NAATI翻译件不具有公证效力

发表于 2017-6-27 23:47 |显示全部楼层
此文章由 雷拜客 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 雷拜客 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
背包客 发表于 2017-6-27 23:39
不算
NAATI无法保证原件的真实性,只能保证翻译的正确性(NAATI certified)。
NAATI翻译件不具有公证效力 ...

谢谢, 那我再多跑一趟去见JP

顺便问问, 我以前通过NAATI翻译过一次这个证书,上面有NAATI的章子和翻译官的签名和注册号,我也scan了。
如果我拿着这个复印件和中文原本证书去找JP, JP是不是肯定不认?

发表于 2017-6-28 09:23 |显示全部楼层
此文章由 雷拜客 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 雷拜客 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
mark

发表于 2017-6-28 14:22 |显示全部楼层
此文章由 子午 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 子午 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
雷拜客 发表于 2017-6-27 23:47
谢谢, 那我再多跑一趟去见JP

顺便问问, 我以前通过NAATI翻译过一次这个证书,上面有NAATI的章子和翻译 ...

JP要对着原件才能certify复印件

你要certified copy of 翻译件 JP就不能拿中文件来对照 除非他跟你很熟

发表于 2017-6-28 15:29 |显示全部楼层
此文章由 csc40 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 csc40 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
背包客 发表于 2017-6-27 23:39
不算
NAATI无法保证原件的真实性,只能保证翻译的正确性(NAATI certified)。
NAATI翻译件不具有公证效力 ...

JP也不能证明原件是真实的,只能证明复印件和原件是一致的。

要真正做到证明原件是真实的,就要找律师去做公证。如果材料要拿回国用,还要再使馆那边加做认证才行。
Advertisement
Advertisement

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部