新足迹

 找回密码
 注册

精华好帖回顾

· 情浓中秋------月凤 (2011-9-4) 明河素月 · 参加活动 -- 我家厨房秀 (2015-12-3) daniello
· body shop products, 简介与部分个人体会(未完待续) (2005-1-6) 妖花痴艳 · 2011-2012 Xmas Holiday 21天------- 西澳行纪事 (2012-2-13) hohoho
Advertisement
Advertisement
查看: 2496|回复: 11

人山人海的正确翻译 [复制链接]

发表于 2020-11-2 12:08 |显示全部楼层
此文章由 leoyin2014 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 leoyin2014 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
people like sands on beach

Advertisement
Advertisement

发表于 2020-11-2 12:10 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 han523 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 han523 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
不是people mountain people sea吗?

发表于 2020-11-2 13:14 |显示全部楼层
此文章由 xming 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xming 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
本帖最后由 xming 于 2020-11-2 13:15 编辑
han523 发表于 2020-11-2 12:10
不是people mountain people sea吗?


+1
我们就是要争夺话语权。
观自在,发真诚,善护念,逍遥游。

发表于 2020-11-2 13:16 来自手机 |显示全部楼层
此文章由 lisam 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 lisam 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
还可以people like chicken farm

发表于 2020-11-2 13:56 |显示全部楼层
此文章由 xiejiannan 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xiejiannan 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
right your mother's right
funny mud pee
都加入英文字典了
people mountain people sea也可以的,

发表于 2020-11-2 14:47 |显示全部楼层
此文章由 TIMEBEFORE 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 TIMEBEFORE 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
PACKED OF PEOPLE?
Advertisement
Advertisement

发表于 2020-11-24 16:23 |显示全部楼层
此文章由 oxygen 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 oxygen 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
A crowd of people. 楼主可以用谷歌搜一下,看看图片就知道了

发表于 2020-12-9 12:33 |显示全部楼层
此文章由 wen16 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 wen16 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
people mountain people sea
入字典了
https://www.urbandictionary.com/define.php?term=people%20mountain%20people%20sea

还有一篇剑桥论文:
https://www.cambridge.org/core/journals/english-today/article/abs/people-mountain-people-sea-a-study-of-four-chinese-english-idioms-on-the-web/BDDC751E085113A3A740C7CCFC5580E5

发表于 2020-12-9 12:58 |显示全部楼层
此文章由 小奶泡 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 小奶泡 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
hhh 写几个正统的用法
1. The city is absolutely packed during the Labor Day holiday.
pack的本意是包装,填满,packed就是“填满的”
2. a huge/full/larger crowd of people;somewhere is overcrowded
3. a sea of /a mountain of people 这俩是我觉得最接近人山人海的
4. a mass of people

评分

参与人数 1积分 +4 收起 理由
audreamer + 4

查看全部评分

发表于 2020-12-9 14:09 |显示全部楼层
此文章由 icyphish 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 icyphish 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
一般講 - a lot of people!
跟朋友講 - shitload of people!

发表于 2020-12-9 14:17 |显示全部楼层
此文章由 xinjiegu1 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xinjiegu1 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
正常的说法是

xxx is packed
xxx是指一个地方
Advertisement
Advertisement

发表于 2020-12-9 14:18 |显示全部楼层
此文章由 xinjiegu1 原创或转贴,不代表本站立场和观点,版权归 oursteps.com.au 和作者 xinjiegu1 所有!转贴必须注明作者、出处和本声明,并保持内容完整
TIMEBEFORE 发表于 2020-11-2 14:47
PACKED OF PEOPLE?

should be packed with people.

发表回复

您需要登录后才可以回帖 登录 | 注册

本版积分规则

Advertisement
Advertisement
返回顶部